今日は昼休みに会社近くのカフェテリアでグリルドチキンバーガーを食べるため
「Grilled Chiken Burger, please」
と何度も頼んでみたものの、、
メキシカンな店員が困惑した顔をしながら何度も聞き返して終いには
「こいつ何言ってるか分かんないからあんた代わりに発音してくれ」
と後ろで並んでいた人にリクエストされる始末。非常に情けない思いだった。たぶん原因は二つであって、一つはそもそも声量が小さい事と(英語をまだ堂々と言うのに慣れてないし勇気が足りない)、もう一つはイントネーションがないモノトーンな英語である事、が原因だと思われる。自分の中の「メンタルバリアー」を一刻も早く外していきたい。
ただ、個人的にカフェテリアで一番まともなメニューはハンバーガー系なので、めげずに明日以降も頼んでみたいと思う。できれば、「なぜ聞き取れないのか?どうやったら聞き取れるのか?」も追及していきたい。
これはよくありますよ。(1)(2)のほかに、子音を強めにしゃべるといいかもしれません。あと、メニューの正式名称で喋ると、相手が戸惑うこともありました。他の外人が略称で頼んでたりしないでしょうか?Grilled Chickenとか単にChickenとか。
返信削除> 診断人さん
返信削除診断人さんでもたまにあるんですね。子音ですか…日本語は必ず最後が母音で終わるから日本人は「母音が最後に来る」と無意識に期待して聞いてるので聞き取りにくいとか何かの本に書いてありました。子音を強め。。。意識してみます。情報ありがとうございます!